jueves, 15 de diciembre de 2011

Bilingüismo



Hola, el tema del que voy a hablar es bilingüismo, actualmente en la sociedad las personas sordas no tienen muy claro este concepto pensando de forma diferente, los oyentes saben que significa dos lenguas diferentes, por ejemplo aquí en España dentro de los colegios bilingües ingleses la mayoría de las diferentes asignaturas se imparten en ingles para practicar, se tiene contacto con personas españolas en la calle y dentro del centro se practica más el inglés, siendo esto lo denominado bilingüismo, dos lenguas distintas. Por otra parte en el caso de las personas sordas ¿Qué es bilingüe en realidad? la verdad estoy un poco confundida ya que es algo diferente.
Por ejemplo yo estuve en Madrid en un colegio denominado como bilingüe, hasta ahí perfecto, pero en cuanto entro en él empiezo a dudar del bilingüismo, por que pregunto ¿bilingüe es lengua de signos, oralismo y palabra complementada? Otro ejemplo es aquí en Granada en un colegio bilingüe en realidad no lo es, en los colegios de integración al alumno sordo fuera de la clase habitual le dan clases de apoyo para corregir y explicarle lo anteriormente aprendido en el aula, ya que el profesor en el aula habitual utiliza el oralismo y es en las clases de apoyo es donde el profesor sordo atiende a estos alumnos, pero dicen es bilingüe, la verdad es que estoy algo confundida. Normalmente yo pensaba que bilingüe significa que todos los alumnos están en el mismo aula el profesor habla lengua de signos y se escribe en español, eso es perfecto pero ahora es lengua de signos, oralismo más palabra complementada, colegios de integración en los cuales fuera del aula se dan clases de apoyo a los alumnos sordos y dicen que es bilingüe.
Me gustaría que cada uno pensaráis y me dierais vuestra opinión de lo que significa bilingüe, poder hacer un debate abierto.

Muchas gracias, adiós.

martes, 18 de octubre de 2011

Un pais para sordos

Os invitamos a ver este reportaje que sin duda merece la pena, pero tambien resaltar desde el minuto 4 hasta el 7,30 para que veaís como se enseñan a los niños sordos oralismo. ¿por que? si son sordos enseñales lengua de signos y preocupemonos por que aprendan correctamente a leer y escribir en el idioma de su país!!!
A mi por lo menos me ha sorprendido ver como niños tan pequeños se les hace pasar por horas y horas de innecesarias sesiones y como se puede aprecier la frustración que sienten estos niños. Esperamos que os guste y que como siempre participeís con vuestros comentarios.

Nos vemos!!

viernes, 14 de octubre de 2011

Respuesta comentario sobre la figura del Interprete



Queremos agradeceros los comentarios que nos dejaís e igualmente contestar un poco a los mismos. En esta ocasión no hemos subtitulado nada ya que pensamos que la persona que nos escribió el comentario es interprete y hemos querido realizar un pequeño "guiño" a todos aquellos que lo sois y que os apasiona vuestra profesión.

Esperamos que os atrevaís a dejar comentarios y sobre todo queremos un poco de participación en la tranducción con el fin de luego poderlo subtitular. Es un buen ejercicio de repaso y practica ¿TE ATREVES? ;)

viernes, 23 de septiembre de 2011

Diferencia entre la figura del interprete y profesionales con conocimientos de lengua de signos



Queremos mostrar de forma directa como se sienten las personas sordas con la figura de un interprete, y cual es la diferencia entre estos y los profesionales que tienen conocimientos de Lengua de Signos y lo aplican en la ejecución de su trabajo. Como siempre queremos contar con vuestras opiniones.

jueves, 22 de septiembre de 2011

Nuestro primer video.



Interprete de Lengua de Signos a distancia. Un tema bastante interesante. Seguro que no se nos ocurriría pensar dedicarnos a ser traductores de otros idiomas como ingles, alemán, y cursar dichos estudios en sólo 300 horas, vale pongamos 600, creo que sería imposible. Pues tras mucha lucha de conseguir por fin que la Lengua de Signos sea considerada cooficial dentro del territorio español, ahora resulta que aún siendo un idioma sólo basta con cursar un ciclo formativo a distancia (previo pago de su importe) con el que te aseguran que puedes adquirir todos los conocimientos necesarios para poder ejercer de interprete de Lengua de Signos. !Milagro! ¿tu que opinas?

miércoles, 13 de julio de 2011

VIDEOS

A partir de la semana que viene queremos ir colgando videos para poder mostraros algunos de los problemas que nos estamos encontrando y sobre todo para haceros participes de ellos.


Esperamos que poco a poco podamos mejorar la situación en la que se encuentra la Lengua de Signos.


Saludos

jueves, 7 de julio de 2011

El comienzo siempre es dificil

Hola a todos,

Con este blog pretendemos poder reivindicar los derechos fundamentales de la Lengua de Signos Española.
 Queremos mostrar todos aquellos problemas con los que a diario nos estamos encontrando y que por falta de información no llegan a todo el mundo. La Lengua de Signos es al igual que el ingles, frances o alemán un IDIOMA OFICIAL, igualmente tiene su cultura e historia implicita las cuales en muchas ocasiones se dejan de lado para acomodarlo a las personas oyentes que lo aprenden.

Te invitamos a formar parte de nuestro blog y a que seas una parte importante de nuestra lucha hacía la comunicación real y correcta con la Comunidad Sorda.

!!ADELANTE Y BIENVENID@!!!